ENG | РУС | УКР
 
 

Устный перевод

У нас богатый опыт в области профессионального устного перевода. В данный момент мы работаем с языками, перечисленными в разделе "Рабочие языки".)

Существует два вида устного перевода:
Последовательный устный перевод используется, если человек, речь которого переводится, имеет возможность делать паузы для перевода сказанного.
Синхронный устный перевод используется, если говорящий не имеет возможности делать паузы для перевода. В связи с его интенсивностью, он выполняется по очереди двумя переводчиками по 30/40 минут каждый. Этот вид перевода, за исключением перевода в виде нашёптывания, возможен только при наличии специального оборудования, предоставляемого заказчиком.

Мы работаем на малые, средние и большие аудитории, сопровождаем делегации и частные лица.

Мы выполняем устный перевод переговоров, конференций, семинаров, лекций, деловых встреч, телефонных разговоров и т.д. Мы также оказываем переводческие услуги в презентации продуктов и услуг вашей компании на выставках.

Наши переводчики имеют опыт переводов самой разнообразной тематики.

Все рабочие моменты могут быть предварительно обсуждены с нашим переводчиком и/или менеджером. Мы также можем учесть ваше желание нанять переводчика, с которым вам комфортнее работать.

По необходимости Вы можете воспользоваться следующими сопутствующими услугами:

Мы рады идти вам навстречу!


 
   

 
НАШИ КОНТАКТЫ:
Тел.: +38 (044) 362 81 45
Моб.: +38 (050) 388 43 40
E-mail:
--------------------
Skype статус Skype: PRIME_LINE

 
  Rambler's Top100  
2006-2010 © PRIME LINE® - бюро переводов (Киев).
Перевод документов: технический перевод, письменный перевод.
All rights reserved.