В настоящее время наши услуги по локализации программного обеспечения ограничены консультированием, локализационным переводом и контролем качества.
Примечание: Мы не оказываем услуги по глобализации1 и интернационализации2.
Консультирование:
Определение частей приложения, которые должны быть локализированы (сюда могут быть включены печатная и онлайн документация, мультимедийные компоненты, GUIs (сокр. от graphical user interface - графический интерфейс пользователя) и различные функциональные возможности), и расстановка для них приоритетов.
Помощь в организации локализируемых ресурсов, представленных в виде файлов и других логических единиц.
Содействие в становлении и налаживании оптимального процесса локализации.
Локализационный перевод:
Перевод текста, извлеченного из приложения, с учетом культурных особенностей и отличительных черт целевого региона.
Проверочное считывание, стилистическое и литературное редактирование переведенного текста носителем языка с лингвистическим образованием.
Создание словарей специальных терминов для сохранения терминологического соответствия во всем приложении.
Примечание: Задача извлечения и повторного интегрирования всех подвергающихся переводу элементов продукта лежит на заказчике.
Примечание: Вы можете сами выбрать какой-либо конкретный диалект/вариант целевого языка, на который должен быть сделан перевод, или же позволить нам сделать этот выбор.
Локализационный контроль качества:
Планирование, создание локализационного процесса тестирования и управление им:
Определение охвата и глубины тестирования, оценка необходимых ресурсов.
Создание тестовой документации.
Тестирование и подтверждение того, что определенные локализационные функциональные возможности работают желанным и приемлемым образом, и, что весь графический интерфейс пользователя правильно локализован.
Контроль качества относительно приемлемости всего продукта или его частей целевым рынком.
Примечание: В некоторых случаях могут быть задействованы услуги носителя языка с лингвистическим образованием.
Составление отчётов о проблемах и их сопровождение.
Принятие решений о степени завершённости локализации продукта.
Проведение локализационного регрессионного тестирования.
Примечание: Большинство вышеупомянутых пунктов могут рассматриваться как отдельные услуги.
Касательно контроля качества, мы поддерживаем платформы Microsoft Windows и MacOS.
Высокая сложность локализации программного обеспечения требует тщательной координации между фазами работы и тесного сотрудничества различных специалистов. Поэтому, независимо от оказываемой нами услуги, мы стараемся реагировать на запросы заказчика в реальном времени. Мы применяем индивидуальный подход к каждому клиенту и гарантируем своевременное и качественное выполнение заказа.
Если вам необходима дополнительная информация, если есть какие-либо вопросы и интересы, без сомнения контактируйте с нами. Мы будем рады ответить вам.
Примечание: Чтобы узнать, с какими языками мы работаем, смотрите раздел "".
1 Глобализация - процесс концептуализации вашей линии продуктов для мирового рынка так, чтобы они могли продаваться в любой точке мира с минимальными переработками.
2 Интернационализация - процесс проектирования продукта так, чтобы он мог легко и эффективно локализироваться.